TAPAHTUMAT

МЕРОПРИЯИТЯ

Tapahtumia kannattaa järjestää kalenterivuoden mukaan, koska moni haluaa vaalia juhlaperinteitä ja joka tapauksessa odottaa jotain erityistä tapahtuvaksi. Esimerkkejä Valjakko-projektista: laskiaistapahtuma, kansainvälinen naistenpäivä, juhannus, joulu, uusivuosi. Целесообразно организовывать и проводить мероприятия (праздники, мастер-классы и т.д.), приуроченные к государственным и календарным праздникам, поскольку многие заинтересованы в изучении традиции и обычаев народов, интересуются праздничными кулинарными рецептами, рукоделием и т.д. Примеры из проекта «Вальякко»: Масленица, Международный женский день, Иванов день, Рождество, Новый год
Laskiaistapahtuma
Sopiva ympäristö on puistoalue, josta löytyy mahdollisuuksia talviliikuntaan ja -leikkeihin. Oulun Rajakyläyhdistys hoiti käyttölupa-asiat Rajakylän Talvikkipuiston osalta. Puistoalueella on urheilukenttä luisteluun, mäenlaskupaikka, hiihtolatu ja huoltotilat.  Yhdistys järjesti poroajelua, pulkantuunaus- ja lapsenkantokisoja, arvontaa ja makkaramyyntiä. Projekti esitteli venäläistä kulttuuria ohjaamalla lapsille ja aikuisille sopivia perinneleikkejä ja tansseja, esittämällä lauluja ja paistamalla ja myymällä blinejä.Osallistujien innostamisessa on tärkeää molempien kieliryhmien puhuttelu niin mainosviestinnässä kuin toiminnanohjauksessa paikan päällä. Katso tapahtumamainoksia
Масленица
Празднование праздника Масленицы проводили совместно с обществом жителей одного из районов города, (которое обеспечивало получение всех разрешений) на территории стадиона, с возможностью катания на санках и коньках.В программе праздника использовались традиционные масленичные игры, танцы и песни для участников всех возрастов, сопровождение праздника велось на обоих языках.Реклама праздника: РекламаIMG_4946
Kansainvälinen naistenpäivä 8.3.
Yhteistyökumppaneina oli mm. naisasiajärjestöjä. Mainosviestintä hoidettiin kahdella kielellä (katso mainoksia). Ohjelmassa kielivähemmistö huomioitiin venäjänkielisellä diaesityksellä, joka eteni ohjelman mukana ja esitteli lyhyesti kunkin esiintyjän ja asian taustan.
Tapahtumien avulla maahanmuuttajat saivat tietoa mm. suomalaisesta sukupuolten välisestä tasa-arvosta ja naisten asemasta yhteiskunnassa. Suomalaiset puolestaan pääsivät perehtymään venäläiseen tapaan juhlistaa naisia ja äitejä.IMG_5260
Международный женский день 8 марта
Проведение концерта по Российским традициям, знакомство с общественными организациями Финляндии занимающимися правами женщин. Партнерами в организации мероприятий, посвященных женскому дню, были различные женские организации региона Оулу.Реклама и сопровождение праздника осуществлялось на двух языках. Для облегчения понимания презентация организаций дублировалась на русском языке на слайдах. Финская сторона. В свою очередь познакомилась с традициями празднования Международного женского дня в России.
Juhannusjuhla
Juhlapaikaksi valittiin vanhan maatilan idylli, Muhoksen Wanha Tylli. Osallistujat pääsivät tutustumaan toisiinsa ja keksikesän juhlaperinteisiin ryhmätyöskentelyn muodossa. Heidät jaettiin muutaman hengen ryhmiin, joista jokaisessa oli sekä kantaväestöä että maahanmuuttajia. Osallistujia kannustettiin kilpailemaan hyvistä palkinnoista. Rastirataan kuuluivat

  • kasvitietokilpailu
  • perinteet: saunavastan ja kukkaseppeleen tekeminen sekä juhannustaikoihin perehtyminen
  • piirileikit ja -tanssit: jokainen ryhmä sai ohjeen yhdestä leikistä, jonka se lopuksi opetti muille ryhmille.

Muiden kiertäessä rastirataa järjestäjät ja kahden hengen blinivaljakko valmistivat kaikille iltapalaa.

Hyödynnä materiaaleja!

IMG_3651-001

Иванов день
Праздник был организован в Мухосе, на природе и проходил в виде игры по станциям.Участников разделили на команды, каждая получила «маршрутный лист» со заданиями:Задания по станциям/ (rastitehtävät)

  • Традиции – знакомство с Купальскими ритуалами; каждая команда разучивала игру или танец, который затем исполняли со всеми участниками праздника
  • Летние растения – викторина по цветам, произрастающим в Финляндии
  • Викторина по теме праздника
  • Мастер-класс по изготовлению банных березовых веников (ведущим был один из участников проекта)
  • изготовление венков

После прохождения всех станций участники вместе играли, танцевали и общались за праздничным столом.

Материалы и задания по ссылке: Материалы

Lasten joulujuhla (venäläisittäin uudenvuodenjuhla)
Juhla tarjoaa monikulttuuristen perheiden lapsille tilaisuuden tutustua maahanmuuttajavanhempansa kotikulttuuriin. Samalla kantaväestö oppisi uutta maahanmuuttajien kulttuurista. Jotta kaikki pääsevät osallisiksi, viedään ohjelma läpi molemmilla kielillä. Esim. tulkkaukset ohjelman juonenkäänteissä ja leikkien ohjeissa ovat tarpeellisia.

Vuoden 2016 ohjelmassa oli kaksikielinen näytelmä, jossa seikkailivat jouluiset satuhahmot molemmista kulttuureista: Joulupukki ja Pakkasukko apulaisineen ja vastustajineen. Venäläisen perinteen mukaisesti Pakkasukko leikitti lapsia perinteisillä leikeillä ja jakoi näille lahjat. Katso käsikirjoitus.

Pieni joukko lapsia harjoitteli ohjatusti lauluja, runoja ja leikkejä valmiiksi, malliksi muille juhlan osallistujille.

Suuren suosion ja lahjojen vuoksi osallistujilta kerättiin ennakkoon ilmoittautumiset ja pieni pääsymaksu. Lasten leikittämiseen kannattaa pyytää riittävästi isompia lapsia ja muita aikuisia, jotta kaikki halukkaat pääsevät osallisiksi.

Новогодний праздник для детей
Новый год в Финляндии, как известно, празднуется не так широко, как Рождество, но для русскоязычных семей с детьми проведение Новогодней елки – мероприятие особенное и очень важное. Финны в свою очередь, получают возможность познакомиться с традициями празднования Нового года в России.

В 2016 году было поставлено интерактивное новогоднее представление о том, как в гости в финскому Йоулупцкки приехал русский Дед Мороз.В качестве главных перснажей:  Дед Мороз, Снегурочка, Йоулупукки, Муори, Гномы, Баба Яга и т.д. Сценарий (реплики персонажей, инструктаж к играм) обязательно на двух языках. Сценарий 2016

С группой детей велась подготовка к празднику: разучивались песни, игры, стихи и танцы, которые исполнялись на празднике. 

Поскольку мероприятие пользовалось большой популярностью – проводили предварительную запись и взымали небольшую плату за билет (детский. В стоимость которого входил подарок).